“wouldyoupleasetakethistoprofessorriddle,misssayre?”(能请你把这个带给里德尔教授吗,瑟尔小姐?)
话里带了一声叹息。
爱茉尔双手接过小瓶,动作带着郑重,问话的语气因为惊叹而低成了耳语。
“isthis…isthis…thatbloodpactbetweenyou…and…and…mr.grindelwald,sir?”(先生,这是……这是那道……血契……您……您与……与……格林德沃先生的?)
邓布利多静静望了她几秒,然后垂下了目光。
“asisaid,misssayre,itwouldbeaterribleshametoletthattalentgotowaste.”(就像我刚刚说的,瑟尔小姐,如果让你的天赋这样白白浪费掉,那就太可惜了。)
爱茉尔双手紧紧捏着小瓶,一步步走到门口。在邓布利多替她打开了门时,她还是忍不住把那句话问出了口。
“howdidit etoetothis…betweenyou…and…andhim,professor?”(教授,您与……与……他……之间……怎么会……怎么会变成……这样?)
邓布利多沉默了良久。就在爱茉尔以为他不会回答的时候,老校长的声音静静传来。
“ittendstobethose…whomwelovethemost…thatwealsotrusttheleast.misssayre.”(瑟尔小姐,往往,我们最爱的那些人……也是我们最无法信任的人。)
“why,professor?”(为什么,教授?)
“forfearofbeinghurt,misssayre…ofnotmeasuringup.andforfearofbetrayal.”(因为恐惧被伤害,恐惧被他们轻视。也因为恐惧被背叛。)
————————————
尾注
校长办公室用原着的描述,不是电影中那什么鹰头狮身像‘电梯’。
本章用fantasticbeasts里对血契的描述。格林德沃和邓布利多的血在一个小瓶子里,如果两人要决斗,血契(也就是瓶子)必须得先被打破。电影里,两个人开始决斗时,小瓶子自己摔在地上碎了;邓布利多后来说,他也不知道为什么血契能被打破。